(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 限空明:限制在明亮的天空之中。
- 淡拂生綃:輕輕地拂過如生綃般的輕薄物,形容遠山的輪廓。
- 絕點塵:沒有一點塵埃,形容景色清新。
- 半舸夕陽:半艘船在夕陽下。
- 喧酒客:喧閙的飲酒者。
- 一樓寒色:一座樓在寒色中,指樓在冷色調的環境中。
- 懷舊:懷唸過去。
- 芳草無情:芳草沒有感情。
- 著処新:到処都是新的。
- 貧者:貧窮的人。
- 杏花開盡:杏花已經全部開放。
- 不知春:不知道春天的到來。
繙譯
遠処的山巒重曡,倣彿被明亮的天空所限制,輕輕地拂過如生綃般的輕薄物,沒有一點塵埃。半艘船在夕陽下,酒客們喧閙著,一座樓在寒色中,詩人們倚窗而望。早來的黃鶯懷唸過去,隨時飛來,芳草沒有感情,卻到処都是新的。我卻想起了城中的貧窮者,杏花已經全部開放,他們卻不知道春天的到來。
賞析
這首作品以春日爲背景,通過對遠山、夕陽、樓台、黃鶯、芳草等自然景物的描繪,展現了一幅甯靜而充滿生機的春日畫卷。詩中“半舸夕陽喧酒客,一樓寒色倚詩人”一句,既表現了酒客們的喧閙,又突出了詩人的孤獨與超然。後兩句則通過對比,表達了對貧窮者的同情與對社會現實的深刻反思,使得整首詩在描繪自然美景的同時,也蘊含了深刻的社會意義。