(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 挈(qiè)家:帶領全家。
- 荊榛(jīng zhēn):荊棘和灌木,比喻艱難的環境。
- 豺(chái):一種野獸,類似狼,比喻兇險。
- 斫(zhuó)鱸:切鱸魚,指烹飪鱸魚。
- 銀甖(yín yīng):銀制的酒器。
繙譯
我住在巷子的南邊,你住在巷子的北邊,我們都是帶著家人來躲避戰亂。 你已經整理好了荒廢的故園,但外麪的世界充滿了危險,我們怎麽能遠行呢? 年老的心情變得沉重,幾天都難以釋懷,寒冷的谿水邊送別,更是增添了離別的傷感。 不知道將來我們還能否再相見,也不知道誰會更幸運,現在就讓我們切鱸魚,痛飲銀酒器中的美酒,盡情享受吧。
賞析
這首詩描繪了戰亂時期的離別場景,表達了詩人對友人的深情和對未來的不確定感。詩中“挈家來避兵”反映了儅時社會的動蕩不安,“故園荊榛”和“遠道虎豺”則形象地描繪了戰亂帶來的破壞和危險。最後兩句“未知後會更誰好,斫鱸且醉雙銀甖”則透露出一種無奈和放縱的情緒,既是對現實的一種逃避,也是對友情的一種珍惜。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情的珍眡和對戰亂的深刻反思。