(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 籬落:籬笆。
- 石矼(gāng):石橋。
- 個個:形容漁舟衆多,如同一個個點。
- 雙雙:成對,形容鷗鳥成對飛翔。
- 鳴珂里:指繁華的街市。
- 卜築:選擇地點建房。
- 濯錦江:指成都的錦江,這裏泛指繁華之地。
- 沽酒:買酒。
- 鱠魚:細切的魚肉,這裏指買魚。
- 野老:村野老人。
- 高僧:有道行的僧人。
- 招隱:招人歸隱。
- 壓新腔:指創作新的詩文。
翻譯
垂柳老樹種成了籬笆,小路初開靠近石橋。 夜雨過後,漁船點綴水面,晴朗的沙灘上鷗鳥成對飛翔。 夢魂不曾到達繁華的街市,何必在錦江邊建房。 買酒買魚,與村野老人爲伴,高僧招我歸隱,我正創作新的詩篇。
賞析
這首作品描繪了一幅寧靜的田園生活畫卷,通過垂柳、小徑、漁舟、鷗鳥等自然元素,展現了詩人對簡樸生活的嚮往。詩中「夢魂不到鳴珂里」一句,表達了詩人對繁華世界的超然態度,而「卜築何須濯錦江」則進一步強調了詩人對隱居生活的滿足。最後兩句寫與野老共飲,高僧招隱,更是體現了詩人對世俗的淡泊和對精神生活的追求。整首詩語言清新,意境深遠,表達了詩人對自然和寧靜生活的熱愛。