題顏輝山水

蒼龍渡海成疊嶂,屴崱西來勢何壯。 蕩摩日月噓雲煙,回薄風霆起波浪。 懸流晝夜相舂摐,恍惚銀河落天上。 橋橫霞嶺類天台,谷隱龍湫疑雁蕩。 若非華蓋及武夷,無乃仙都與秦望。 參差飛觀倚半空,錯落長鬆高百丈。 煙□絕磴畏崎嶇,路出平川喜夷曠。 野老朝耕屋角雲,漁翁晚釣籬根漲。 偶隨鶴舞抱瑤琴,猶恐猿啼驚蕙帳。 畫師盤薄精天機,元氣淋漓歸意匠。 毫芒點染遠近間,咫尺卷舒千萬狀。 三年老我東海隅,立馬看山每惆悵。 麻姑敬亭曾見招,何日相從脫塵鞅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蒼龍:指山脈蜿蜒如龍。
  • 屴崱(lì zè):形容山勢高峻。
  • 蕩摩:搖動,摩挲。
  • 回薄:迴旋,環繞。
  • 舂摐(chōng chuāng):形容水聲。
  • 霞嶺:指山嶺在霞光中的美景。
  • 龍湫(qiū):指深潭。
  • 華蓋:指華山。
  • 武夷:指武夷山。
  • 仙都:指仙境般的地方。
  • 秦望:指秦嶺。
  • 飛觀:高聳的樓觀。
  • 絕磴(dèng):險峻的石階。
  • 夷曠:平坦開闊。
  • 鶴舞:指仙鶴飛舞。
  • 瑤琴:美玉製成的琴。
  • 蕙帳:香草編織的帳篷。
  • 盤薄:盤旋,環繞。
  • 元氣:指天地自然之氣。
  • 淋漓:形容筆墨飽滿。
  • 意匠:匠心獨運。
  • 毫芒:極細微之處。
  • 卷舒:展開與收起。
  • 塵鞅(yāng):塵世的束縛。

翻譯

山脈如蒼龍渡海,層層疊疊,屴崱山脈自西而來,氣勢何等雄壯。山間雲霧繚繞,彷彿摩挲着日月,風雷迴旋,波浪起伏。瀑布日夜不停地轟鳴,宛如銀河墜落天際。橋橫跨在霞光中的山嶺,類似天台山的美景,深谷中的龍潭疑似雁蕩山的深潭。這裏不是華山、武夷山,就是仙都或秦嶺。參差不齊的樓閣依山而建,錯落有致的長鬆高達百丈。沿着險峻的石階攀登,擔心崎嶇,但走出平川后,欣喜於開闊的視野。清晨,村民在屋角耕作,傍晚,漁翁在籬笆旁垂釣。偶爾隨着鶴舞彈奏瑤琴,又擔心猿啼驚擾了蕙帳。畫師巧妙地捕捉自然之機,筆墨飽滿,匠心獨運。細微之處盡顯遠近景緻,咫尺之間展現千萬種形態。我在東海之濱老去三年,每次騎馬看山都感到惆悵。麻姑和敬亭曾邀請我,何時能脫離塵世的束縛,與他們相聚。

賞析

這首作品以壯麗的山水爲背景,通過豐富的想象和細膩的描繪,展現了山水的雄偉與神祕。詩中運用了大量的自然意象和神話傳說,如蒼龍、銀河、仙鶴等,增強了詩歌的意境和美感。同時,詩人通過對畫師技藝的讚美,表達了對自然美景的無限嚮往和對塵世束縛的厭倦,體現了元代文人追求自然與自由的精神境界。

貢師泰

元寧國府宣城人,字泰甫,號玩齋。貢奎子。國子生。泰定帝泰定四年授從仕郎、太和州判官。累除紹興路總管府推官,郡有疑獄,悉爲詳讞而剖決之,治行爲諸郡最。後入翰林爲應奉,預修后妃、功臣列傳。惠宗至正十四年,爲吏部侍郎。時江淮兵起,京師缺糧。師泰至浙西糴糧百萬石給京師。遷兵部侍郎。旋爲平江路總管。十五年,張士誠破平江,師泰逃匿海濱。士誠降元,出任兩浙都轉運鹽使。二十年,官戶部尚書,分部閩中,以閩鹽易糧,由海道運給京師。二十二年,召爲祕書卿,道卒。工詩文。有《玩齋集》。 ► 185篇诗文