山中吟
我家海上之青山,山頭白雲時往還。藤捎細月行花裏,水濺空巖灑竹間。
仙源有路春長入,石屋無門夜不關。踏花只共野人語,蕩槳真如沙鳥閒。
自從奔走江南道,馬蹄半入紅塵老。生平耳目非我有,俯仰眉嫵向人好。
歲月其如石火何,卻逐浮名喪至寶。昨夢丘中人,題書寄深省。
既報青山空,復言白雲冷。山空雲冷胡不歸,荒猿叫破秋天暝。
四明回合無風塵,八窗高敞開星辰。洞簫泠泠響空碧,凌雲一喚樊夫人。
樊夫人,偕雲華。不知何年棲紫霞,十洲三島俱爲家。
粲然忽啓玉齒笑,笑我不歸寂寞羞桃花。桃花爛熳紅映天,垂楊婀娜春風前。
野麛亂飲幽澗水,仙鼠倒掛洞門煙。偶因騎馬衝泥去,憶得鋪花掃石眠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 藤捎細月:藤蔓輕輕觸碰着細小的月光。
- 仙源:指仙境,這裏比喻山中的美景。
- 石屋:指山中的石洞或簡陋的住所。
- 沙鳥:沙灘上的鳥,比喻自由自在的生活。
- 紅塵:塵世,指繁華喧囂的世俗生活。
- 眉嫵:眉頭緊鎖,形容憂愁或不滿。
- 石火:石頭撞擊產生的火花,比喻時間短暫。
- 浮名:虛名,不實的名聲。
- 丘中人:指山中的隱士或仙人。
- 四明:指四面明亮,這裏形容山中環境清幽。
- 八窗:指四面八方都有窗戶,形容視野開闊。
- 洞簫:洞中的簫聲,形容音樂悠揚。
- 樊夫人:傳說中的仙女。
- 十洲三島:指神話中的仙境。
- 粲然:形容笑容燦爛。
- 野麛:野生的鹿。
- 幽澗:深邃的山澗。
- 仙鼠:傳說中的神鼠。
- 洞門煙:洞口的煙霧。
翻譯
我家在海邊的青山之中,山頭的白雲時常來往。藤蔓輕輕觸碰着細小的月光,在花間穿行,水珠濺起空中的岩石,灑落在竹林之間。
仙境般的路徑春天總是長驅直入,山中的石屋沒有門,夜晚也不需要關閉。踏着花兒只與野人交談,划槳時真像沙灘上的鳥兒一樣悠閒。
自從奔波於江南的道路,馬蹄聲中半數已入紅塵老去。生平的耳目不再屬於我,低頭擡頭間眉頭緊鎖,向人展示着好意。
歲月如同石頭撞擊的火花般短暫,卻追逐着虛名喪失了真正的寶物。昨夜夢見山中的隱士,他寄來深省的書信。
既然告知青山已空,又說白雲已冷。山空雲冷,爲何不歸去?荒野中的猿猴叫聲打破了秋天的黃昏。
四面明亮,無風塵,八方窗戶高敞,星辰閃爍。洞中的簫聲悠揚,響徹空曠的碧空,凌雲一喚,樊夫人出現。
樊夫人,與雲華相伴。不知何年棲息在紫霞之中,十洲三島都是她的家。
她忽然啓齒笑得燦爛,笑我不歸,寂寞羞愧於桃花。桃花爛漫,紅光映天,垂柳婀娜在春風前。
野生的鹿在幽深的山澗飲水,仙鼠倒掛在洞口的煙霧中。偶爾因騎馬衝過泥濘而去,回憶起鋪花掃石的安眠。
賞析
這首作品描繪了作者在山中的隱居生活和對世俗的厭倦。詩中通過對自然景色的細膩描繪,展現了山中的寧靜與美麗,以及與世無爭的生活態度。後半部分通過夢境與仙境的交織,表達了作者對現實的不滿和對理想生活的嚮往。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了明代文人追求心靈自由和超脫世俗的精神風貌。