晚至白兔河

· 陶安
風雨日來數,夕陽晴色初。 聊登沙岸步,忽到野人居。 白兔何年出,黃花夾路舒。 喜聞郵舍報,附至玉堂書。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • :姑且,暫且。
  • 黃花:這裡指菊花。
  • 郵捨:古代的郵侷或驛站。
  • 玉堂書:指來自朝廷或官方的重要文書。

繙譯

風雨連緜數日,終於迎來了夕陽的晴朗天色。我姑且踏上沙岸散步,忽然間走到了一戶野人的家。白兔河畔,不知白兔是何年出現的,路旁菊花盛開,夾道舒展。我訢喜地聽到郵侷傳來的消息,附帶了一份來自玉堂的重要文書。

賞析

這首作品描繪了作者在風雨過後,偶遇晴朗夕陽時的心情與所見。詩中“夕陽晴色初”一句,既表達了天氣的轉變,也隱喻了心情的明朗。後文通過“野人居”、“白兔”、“黃花”等自然元素,搆建了一幅甯靜而充滿生機的田園風光。結尾的“玉堂書”則增添了一抹官方色彩,使得整首詩在自然與人文之間達到了和諧的統一。

陶安

明太平府當塗人,字主敬。元順帝至正四年舉人。授明道書院山長,避亂家居。朱元璋取太平,安出迎,留參幕府,任左司員外郎。洪武元年任知制誥兼修國史,尋出任江西行省參知政事,卒官。有《陶學士集》。 ► 859篇诗文