雜詩
白日麗高隅,流光照我堂。
臨堂理妙曲,哀怨斷人腸。
妙曲何所怨,怨此天一方。
同心與我言,藹若春蘭芳。
如何久離居,使我重感傷。
王睢不匹處,玄燕必雙翔。
朝出國門望,至夕猶徬徨。
往往飛花處,爲君停玉觴。
紅顏難久恃,春華不再揚。
願君重明信,無使兩情忘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 麗:明亮,燦爛。
- 高隅:高處的角落。
- 妙曲:美妙的音樂。
- 天一方:遙遠的地方。
- 同心:心意相通。
- 藹若:和藹可親的樣子。
- 春蘭:春天的蘭花,比喻美好。
- 王睢:一種鳥,不配對。
- 玄燕:黑色的燕子,常成雙成對。
- 徬徨:徘徊,猶豫不決。
- 玉觴:玉製的酒杯。
- 紅顏:年輕時的美貌。
- 春華:春天的花朵,比喻青春。
- 明信:明確的信念。
翻譯
太陽燦爛地照在高處的角落,光芒照亮了我的廳堂。 我在廳堂裏彈奏着美妙的音樂,那哀怨的旋律讓人心碎。 這美妙的音樂究竟在哀怨什麼?哀怨的是你我相隔遙遠。 你曾與我心意相通,和藹可親如春蘭般芬芳。 爲何我們長久分離,使我再次感到深深的悲傷。 王睢鳥不配對,而玄燕總是成雙飛翔。 我早晨走出國門眺望,直到傍晚仍在徘徊。 在那些飄落花瓣的地方,我爲你停下了玉杯。 青春的美貌難以長久保持,如同春天的花朵不會再次盛開。 願你堅守明確的信念,不要讓我們的情感被遺忘。
賞析
這首詩表達了詩人對遠方愛人的深切思念和無法相見的哀怨。詩中通過「白日麗高隅」和「流光照我堂」描繪了明亮而孤獨的場景,隨後通過「妙曲」和「哀怨斷人腸」傳達了內心的悲傷。詩人的情感在「同心與我言」和「藹若春蘭芳」中得到溫馨的回憶,但隨即被「如何久離居」的現實所打破,轉爲深深的感傷。通過自然景象的對比(如「王睢不匹處」與「玄燕必雙翔」),詩人強調了孤獨與渴望相伴的情感。最後,詩人以「紅顏難久恃」和「春華不再揚」來提醒時間的無情,強調了珍惜和堅守情感的重要性。整首詩情感真摯,語言優美,展現了詩人對愛情的深沉執着和無奈。