海昌望月
註釋
- 海昌:地名。
- 賈客:商人。賈(gǔ),做買賣的人。
- 嬋娟:指月亮。
- 滄洲:濱水的地方,古時常用以稱隱士的居處。
- 繄(yī):文言助詞,惟。
- 虛舟:無人駕駛的小船,常比喻胸懷恬淡曠達。
- 桂枝:指科舉功名。
- 摧輈(cuī zhōu):摧折車轅,比喻旅途艱難。
- 重輪:指月亮。
- 三五:農曆十五。
- 玉窟:傳說中月亮裏的宮殿。
- 青冥:指天空,此處指月宮。
- 蝦䗫(xiā xié):即蝦。
- 陬(zōu):角落。
- 壈坎(lǎn kǎn):困頓;不得志。
- 虯(qiú):古代傳說中有角的小龍。
- 獵獵:形容風聲。
- 資斧:旅費,盤纏。
- 太陰君:指月亮。
- 鷦鷯(jiāo liáo):小鳥名,常比喻弱小者或易於滿足者。
翻譯
哪裏沒有像今晚這樣的良辰,可哪裏會想到我此時在海邊。商人們不懂得欣賞月亮的美,明月就在這滄州上空白白懸着。心中涌起對時光的傷感,我獨自望着海邊的高樓。霧氣中的海島清晰可見,白色的波光悠悠閃動。
誰沒有破鏡重圓的時候,可我只能如虛舟漂盪無所依傍。誰沒有追求功名的念頭,可我卻仕途受阻舉步維艱。先是在春日賞那彎彎的新月,如今又在秋天見到團圓的明月。不要厭煩手持綾扇賞月的夜晚,人生中明月的美好時光並不多。
如今這月亮是誰雕刻而成,月中宮殿難以仔細探尋。月亮隨着時節運轉,十五月圓也不由人意。看着月亮懷疑像是天空中拋下的鍋,又想把那天邊的圓球摟在懷裏。月中嫦娥獨居想必寒冷,玉兔搗藥也伴着無盡憂愁。月中的兔子蹲在樹下,蝦在月宮池子裏自在遊動。爲何把月光稱作金波,它卻不與江水一起向東流去。
天上傳來的仙花消除這世間的羶腥之氣,野外的雲彩無邊無際伸展在角落。蚌蛤趁着好時機,含着明珠彼此相伴。夜晚的鵲兒思念南方故鄉,露水映着月光灑在東方大地。珍貴的寶物怎能輕易去窺探,老龍深鎖在深深的水潭。明月就像那深情的戀人,偷取它光輝的便是仇人。
海邊明月皎潔,京城之中更加清幽。明月高高照着,人們舉着酒杯相勸,夜深了連吳牛都喘着粗氣。這海邊的夜景夷人不懂得珍惜隨意辜負,我卻思念着北山想要去遊玩。大雁帶着故鄉的聲音飛來,漂泊的遊子淚水灑落在南方的大地。
我平生懷着歸隱山林的志向,也曾讀書希望能封侯取得功名。可如今四海漂泊還是一介平民,面對故鄉怎不感到羞愧。人生的坎坷又有什麼值得嘆息,我依然健壯如水中蛟龍。谷底的蘭草在風中搖曳,水上的鷗鳥自在飛舞。
中途盤纏耗盡,身處兩地徒生諸多憂愁。敬月亮一杯酒,小小鷦鷯難道就沒有追求?明天我將如一片樹葉,向三山的東南方漂泊而去。
賞析
這首詩圍繞「海昌望月」展開,詩人借景抒情、託物言志,情感豐富且深沉。詩歌開篇點明在海邊看到明月的意外之感,通過「賈客不愛月」突出了月亮無人欣賞的寂寥,也隱隱透露出詩人對世俗中不懂欣賞美好事物者的感慨。
詩中大量運用比喻和想象描寫月亮,將月亮想象成多種形態和意象 ,如「疑拋雲上鍋,欲摟天邊毬」等,使得月亮的形象生動鮮活。同時,又以月宮中的嫦娥、玉兔等神話元素,增添了詩歌的浪漫色彩。
詩人的情感在詩中不斷起伏,從對時光流逝的傷懷,到仕途不順的鬱懣;從對故鄉的思念,到面對坎坷人生的自我寬慰,種種情感交織。最後表達出儘管境遇困頓,但依然保持對自由生活追求的超脫心態。整首詩畫面感十足,意境深遠,兼具浪漫想象與現實關照。