催妝

傳聞燭下調紅粉,明鏡臺前別作春。 不須面上渾妝卻,留著雙眉待畫人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 催妝:古代婚禮習俗。
  • 紅粉:婦女化妝用的胭脂和鉛粉,借指美女。

翻譯

傳聞在燭光下調弄着胭脂和鉛粉,在明亮的鏡子前另外展現着春色。不需要在臉上完全化妝完畢,留着雙眉等待畫的人來描繪。

賞析

這首詩生動地描繪了女子在出嫁前化妝的場景和心態。「傳聞燭下調紅粉」營造出一種朦朧而富有美感的氛圍,烘托出女子的嬌羞。「明鏡臺前別作春」則刻畫出女子對美的追求和新的人生階段的期待。「不須面上渾妝卻」顯示出一種從容和自信,「留著雙眉待畫人」更是留下幾分懸念和想象空間,給人以細膩而獨特的感受,展現了古代婚禮習俗的一個側面和女子細膩微妙的心理。

徐安期

生平無考。《全唐詩》錄其《催妝》詩1首,《搜玉小集》作徐璧詩。 ► 1篇诗文