(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 危磯(wēi jī):突出江邊的岩石。磯,江邊突出的岩石或石灘。
- 翠微(cuì wēi):指青翠的山色,這裏代指青山。
- 漫:隨意,漫無目的地。
- 斷斜暉:消逝在夕陽餘暉中。斷,消逝之意;斜暉,傍晚西斜的陽光 。
翻譯
在江面上能看到那突出的岩石,一個人形靜靜佇立在那青蔥的山巒之中。女子來了之後整日在此凝望,丈夫離去後究竟什麼時候才能歸來。明月高懸在空中,就像一面空蕩蕩的鏡子,那石頭上的蒼苔隨意蔓延,好似給望夫之人補綴衣衫。可憐那一雙飽含淚水的眼睛,千百年來就這樣在夕陽餘暉中默默守望、憂傷。
賞析
這首詩圍繞望夫石展開。開篇描繪出望夫石孤獨地屹立在江邊上青山之間的畫面,給人一種孤寂之感。中間兩聯細膩地刻畫了望夫女的情感。「妾來終日望,夫去幾時歸」直接抒發了女子對丈夫的盼歸之情;「明月空懸鏡,蒼苔漫補衣」以景襯情,明月如鏡卻無人陪伴,蒼苔隨意生長如同生活的無奈與淒涼,進一步強化了女子的思念與孤單。尾聯「可憐雙淚眼,千古斷斜暉」,將時間拉長至千年,彷彿看到這個苦苦守望的形象永遠定格在夕陽裏,帶給人強烈的震撼與無盡的悲哀。整首詩營造出一種永恆的哀傷悽美意境,借望夫石表達了女子堅貞不渝的愛情和無盡的哀愁 。