謁禹廟

· 徐浩
畝澮敷四海,川源滌九州。 既膺九命錫,乃建洪範疇。 鼎革固天啓,運興匪人謀。 肇開宅土業,永庇昏墊憂。 山足靈廟在,門前清鏡流。 象筵陳玉帛,容衛儼戈矛。 探穴圖書朽,卑宮堂殿修。 梅樑今不壞,鬆祏古仍留。 負責故鄉近,朅來申俎羞。 爲魚知造化,嘆鳳仰徽猷。 不復聞夏樂,唯餘奏楚幽。 婆娑非舞羽,鏜鞳異鳴球。 盛德吾無間,高功誰與儔。 災淫破兇慝,祚聖擁神休。 出谷鶯初語,空山猿獨愁。 春暉生草樹,柳色暖汀洲。 恩貸題輿重,榮殊衣錦遊。 宦情同械繫,生理任桴浮。 地極臨滄海,天遙過鬥牛。 精誠如可諒,他日寄冥搜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

澮(kuài):田間水溝。 膺(yīng):接受,承當。 九命錫:古代帝王賜給諸侯、大臣的九種器物,是一種最高的賞賜。 肇(zhào):開始,初始。 宅土業:定居的事業,這裏指建立國家。 庇(bì):遮蔽,掩護。 昏墊憂:水災,百姓因水災而憂愁。 象筵(yán):象牙制的席子,這裏指祭祀時的筵席。 祏(shí):古代宗廟中藏神主的石匣。 俎(zǔ):古代祭祀時放祭品的器物。 慝(tè):邪惡,惡念。 祚(zuò):福,賜福。 :美好,吉慶。 鏜鞳(tāng tà):象聲詞,形容鐘鼓聲。 貸(dài):寬恕,饒恕。

翻譯

田間水溝的水潤澤四海,河流的源頭滌盪九州。 已經接受了最高的賞賜,於是建立偉大的範疇。 鼎革變化本是上天的啓示,國運的興盛不是人的謀劃。 開始開創定居的事業,永遠庇護百姓免受水災的憂愁。 山腳下神靈的廟宇存在,廟門前清澈的水流淌。 祭祀的筵席上擺放着玉帛,儀仗威嚴如戈矛林立。 探尋洞穴,圖書已經腐朽,低矮的宮殿殿堂得到修繕。 梅梁如今沒有損壞,鬆祏從古至今仍然留存。 負責的地方離故鄉很近,近來進獻祭品表示羞慚。 作爲魚兒知道自然的造化,感嘆鳳凰敬仰美好的謀略。 不再聽到夏代的音樂,只餘下楚國的幽深之樂。 舞姿不是舞蹈的羽毛,鐘鼓之聲不同於鳴球之聲。 偉大的品德我無可挑剔,崇高的功績誰能與之相比。 消除災害破除兇惡的邪惡,賜福聖明擁有神的美好。 出谷的黃鶯開始啼鳴,空山中的猿猴獨自憂愁。 春天的陽光使草木生長,柳色溫暖了水邊的小洲。 恩赦題名的車子沉重,榮耀特殊如同穿着錦衣出遊。 做官的心情如同被器械束縛,生活如同在水上漂浮。 大地的盡頭臨近滄海,天空遙遠超過鬥牛星。 如果精誠可以被諒解,他日寄託在深遠的探索中。

賞析

這首詩以謁禹廟爲主題,描繪了禹廟的景象以及對大禹功績的讚頌。詩中先寫了大禹治水的偉大功績,潤澤四海,滌盪九州,開創了偉大的事業,庇護百姓免受水災。接着描述了禹廟的環境和祭祀的場景,表現出對大禹的敬仰之情。詩中還提到了自然的造化和歷史的變遷,表達了對大禹智慧和品德的讚美。同時,也抒發了詩人對人生的一些感慨,如做官的束縛和生活的漂泊。 整首詩語言優美,意境深遠,通過對禹廟的描寫和對大禹的讚頌,展現了作者對歷史和人生的思考。詩中運用了豐富的意象和對仗的手法,如「畝澮敷四海,川源滌九州」「山足靈廟在,門前清鏡流」等,使詩歌具有較強的藝術感染力。同時,詩中也表達了作者對自然和神靈的敬畏之情,以及對美好品德和偉大功績的追求。

徐浩

徐浩

唐越州郯縣人,字季海。徐嶠子。玄宗開元五年,擢明經第。工書,嘗書四十二幅屏,八體皆備,草隸尤精。歷遷集賢校理、都官郎中,領東都選。肅宗立,爲中書舍人,四方詔令,多出浩手,又參太上皇誥冊,寵絕一時。累進國子祭酒,爲李輔國所譖,貶廬州長史。代宗時,復以中書舍人召,歷工部侍郎、會稽縣公,出爲嶺南節度使,入爲吏部侍郎,與薛邕分典選。坐事,貶明州別駕。德宗初,召授彭王傅。卒諡定。 ► 6篇诗文