(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 景陽:指景陽宮,南朝陳的皇宮。
- 六朝:指建都於南京的六個朝代,即吳、東晉、宋、齊、梁、陳。
- 運極:命運的極限,這裏指朝代的興衰更替。
- 依依:形容留戀,不忍分離。
- 一會:一時,指某個時期。
- 沈遠慮:深遠的憂慮。
- 前機:先前的機會或預兆。
- 尤宜戒:特別應該警惕。
- 家國肥:指國家富強。
翻譯
景陽宮曾是六朝的繁華之地,命運的極限讓人依依不捨。 一時之間,大家似乎都一樣,但最終誰能論斷是非。 酒意濃烈,卻沉溺於深遠的憂慮;花兒雖美,卻失去了先前的機會。 看到這些,特別應該警惕,因爲這關係到國家的富強。
賞析
這首詩通過對景陽宮的描繪,抒發了對歷史變遷的感慨。詩中,「景陽六朝地,運極自依依」表達了詩人對往昔繁華的懷念與對命運無常的感慨。「一會皆同是,到頭誰論非」則進一步以哲理的方式探討了歷史的評判標準。後兩句「酒濃沈遠慮,花好失前機」通過對比,警示人們不應沉溺於短暫的享樂而忽視長遠的規劃。最後,「見此尤宜戒,正當家國肥」強調了個人行爲與國家命運的緊密聯繫,體現了詩人的愛國情懷。