(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 暑雨:夏日的雨。
- 飄已過:已經飄過,指雨已經停了。
- 涼飆:涼風。
- 觸幽衿:觸碰到幽靜的衣襟,形容涼風輕拂衣襟的感覺。
- 虛館:空曠的館舍。
- 喧塵:喧囂的塵土,指外界的喧鬧。
- 綠槐:綠色的槐樹。
- 晝陰:白天的陰涼處。
- 古苔積:古老的苔蘚積累。
- 仰聆:仰頭聆聽。
- 早蟬吟:早秋的蟬鳴。
- 放卷:放下書卷。
- 長想:深遠的思緒。
- 閉門:關閉門戶。
- 千里心:遠大的心志或思念遠方的心情。
翻譯
夏日的雨已經飄過,涼爽的風輕拂着幽靜的衣襟。 空曠的館舍沒有喧囂的塵土,綠色的槐樹提供了白天的陰涼。 俯視着積累的古老苔蘚,仰頭聆聽着早秋的蟬鳴。 放下手中的書卷,心中涌起長遠的思緒,關閉門戶,心中卻有着千里之外的思念。
賞析
這首詩描繪了一個寧靜的夏日午後,詩人獨自在館舍中感受到的自然與寧靜。通過「暑雨飄已過」和「涼飆觸幽衿」,詩人傳達了雨後清涼的舒適感。詩中的「虛館無喧塵,綠槐多晝陰」進一步以環境的寧靜和陰涼來襯托內心的平和。後兩句「俯視古苔積,仰聆早蟬吟」則通過視覺和聽覺的描寫,增加了詩的意境深度。最後,「放卷一長想,閉門千里心」表達了詩人雖身在館舍,心卻遠遊千里,思緒萬千,體現了詩人對遠方或理想的嚮往與思考。整首詩語言簡潔,意境深遠,表達了詩人對寧靜生活的享受和對遠方的無限遐想。