(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 爾:你。
- 造:製造,這裏指蛩(蟋蟀)的鳴叫聲。
- 趯趯(tì tì):形容蟋蟀跳躍的樣子。
- 連聲:連續不斷的聲音。
- 遍:遍佈,到處都是。
- 階草:臺階旁的草。
- 復:又,再。
- 和:和諧,混合。
- 遊人:指詩人自己或其他行人。
- 聽堪老:聽起來足以讓人感到歲月流逝,心生感慨。
翻譯
你究竟是誰創造的,爲何鳴叫得如此之早,跳躍着發出連續不斷的聲音,遍佈臺階旁的草叢。又與夜雨交織在一起,這聲音讓行人聽起來,足以感慨時光的流逝。
賞析
這首作品通過描繪蟋蟀的早鳴和與夜雨的交融,表達了詩人對時光流逝的感慨。詩中「爾誰造,鳴何早」以問句形式,突出了蟋蟀鳴叫的神祕與早熟,而「趯趯連聲遍階草」則生動描繪了蟋蟀跳躍鳴叫的場景。最後兩句「復與夜雨和,遊人聽堪老」巧妙地將蟋蟀的鳴叫與夜雨相結合,營造出一種淒涼而富有詩意的氛圍,使讀者在聽覺上感受到歲月的無情,引發共鳴。