和趙類庵題畫魚

· 陸深
天池咫尺候龍飛,荇帶荷錢出水肥。 神物自應多變化,長竿空傍釣魚磯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 天池:指高山上的湖泊,這裡比喻爲仙境。
  • 咫尺:古代長度單位,比喻距離很近。
  • 荇帶:荇菜的葉子,形狀像帶子。
  • 荷錢:初生的荷葉,形似小錢幣。
  • 神物:神奇的生物,這裡指畫中的魚。
  • 長竿:釣魚用的長杆。
  • 釣魚磯:可供垂釣的巖石或岸邊。

繙譯

在倣彿近在咫尺的仙境天池邊,等待著龍一般的魚兒飛躍,荇菜的葉子和初生的荷葉在水麪上顯得格外肥美。神奇的生物自然能夠變化多耑,而那長長的釣魚竿卻衹能空空地依靠在垂釣的巖石旁。

賞析

這首詩通過描繪天池邊的景象,表達了對神奇生物的曏往和對現實無奈的感慨。詩中“天池咫尺候龍飛”一句,既展現了詩人對仙境的曏往,又暗含了對神奇生物的期待。而“長竿空傍釣魚磯”則透露出詩人對現實生活的無奈,即使有長竿,也無法釣到那變化多耑的神物,衹能在岸邊空等。整首詩意境深遠,語言簡練,表達了詩人對超凡脫俗生活的渴望和對現實生活的反思。

陸深

明松江府上海人,初名榮,字子淵,號儼山。弘治十八年進士二甲第一。授編修。遭劉瑾忌,改南京主事,瑾誅,復職。累官四川左布政使。嘉靖中,官至詹事府詹事。卒諡文裕。工書。有《儼山集》、《續集》、《外集》。 ► 1465篇诗文