(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 漾 (yàng):盪漾,水面微微動盪。
- 不夜城:傳說中的城市,永遠明亮,沒有夜晚。
- 別浦:指江河的支流或交匯處。
- 鵲填銀漢:指七夕傳說中喜鵲搭橋,使牛郎織女相會。
- 雁布瑤空陣:形容雁羣在空中排列成美麗的陣形。
- 棹 (zhào):船槳。
- 擊楫:划槳。
- 紫簫聲:指遠處傳來的簫聲,簫聲悠揚,常被用來形容音樂或歌聲的美妙。
翻譯
明亮的圓月在空中盪漾,東行的船隻彷彿駛向了傳說中的不夜城。風將潮水吹回江河的交匯處,水面與涼爽的氣息共同迎接新晴。喜鵲彷彿在銀河上搭起了橋樑,雁羣在空中排列成美麗的陣形。我划着船在中流,雙槳擊水,隔江不時傳來悠揚的簫聲。
賞析
這首作品描繪了夜晚渡江時的美景和感受。通過「團圓寶月漾空明」和「東去疑從不夜城」,詩人創造了一個明亮而神祕的夜晚景象,使人感受到夜晚的寧靜與美好。詩中「風送潮頭回別浦,水兼涼氣弄新晴」進一步以自然景象的細膩描繪,展現了夜晚的清新與寧靜。後兩句通過神話傳說和自然景象的結合,增添了詩意的深度和美感。整首詩語言優美,意境深遠,表達了對夜晚美景的讚美和對自然的熱愛。