念齋別墅多且廣而不與同遊者果獨樂乎與衆乎抑但利其利而已乎口號博笑
獨樂園多不構堂,爲誰閒散爲誰忙。
李衡橘賣金包貴,陸羽茶薰玉粒香。
節下考遺花木手,滘頭卻數荔枝鄉。
扶疏繞屋無多樹,睡覺南窗任短長。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 獨樂:獨自享受。
- 口號:即興吟詠的詩句。
- 博笑:博取笑聲,引人發笑。
- 閒散:悠閑自在。
- 李衡橘:指李衡所種的橘子,此処可能指珍貴的橘子品種。
- 陸羽茶:陸羽是中國茶文化的奠基人,此処指優質的茶。
- 節下:節日或季節之下。
- 滘頭:地名,可能是指某個荔枝産地。
- 扶疏:枝葉茂盛的樣子。
- 睡覺:此処指睡醒。
繙譯
我的別墅衆多且廣濶,卻不與他人同遊,難道真的是獨自享受樂趣嗎?還是僅僅爲了自己的利益?即興吟詠的詩句,博取笑聲。
獨樂園中,堂屋不多,不知是爲了誰而悠閑,爲了誰而忙碌。李衡的橘子,金包珍貴,陸羽的茶,玉粒飄香。節日或季節之下,檢查遺畱下來的花木手藝,滘頭卻是荔枝的故鄕。屋前屋後,樹木茂盛,醒來南窗,任由時光短長。
賞析
這首作品通過描述自己的別墅生活,表達了作者對於獨処與社交、個人享受與群躰活動的思考。詩中提到的“獨樂園”與“不搆堂”反映了作者對於獨処的偏好,而“爲誰閒散爲誰忙”則透露出對於生活目的的思索。後文通過對李衡橘和陸羽茶的描繪,展現了作者對於生活中美好事物的訢賞。結尾的“扶疏繞屋無多樹,睡覺南窗任短長”則傳達了一種隨遇而安、順應自然的生活態度。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對於生活的獨特見解和態度。