(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 都諫:古代官職名,指都察院的諫官。
- 祠部:古代官職名,負責祭祀等事務。
- 冰廳:指清冷的官署。
- 心期:心中的期望。
- 雲路:比喻仕途。
- 夜局:夜晚的棋局,此處比喻夜晚的活動。
- 詩草:指詩稿。
- 春星:春天的星光,比喻詩稿中的詩句閃爍着智慧的光芒。
- 長安客舍:長安,古代都城,此處指京城的客棧。
- 馬自停:馬自然停下,形容作者對友人的深厚感情,每到友人門前,馬都不自覺地停下。
翻譯
歲末時節,思念之情如雪覆蓋庭院, 也知道祠部的工作如同冰冷的廳堂。 心中的期望是與你一同白髮蒼蒼, 在仕途上,誰又能獨眼青雲直上? 夜深了,燈花落盡,結束了夜晚的活動, 寄來的詩稿帶着春夜星光的智慧。 京城的客棧如此之多, 每次經過你的門前,我的馬都會自然停下。
賞析
這首詩表達了詩人對友人的深切思念和對仕途的感慨。詩中,「歲晚相思雪滿庭」以雪喻思念之深,而「祠部亦冰廳」則暗喻友人工作的清冷與孤獨。後句「心期許我俱頭白」展現了詩人對與友人共同老去的期望,而「雲路何人獨眼青」則流露出對仕途艱難的感慨。結尾的「長安客舍」與「馬自停」則巧妙地以馬的行爲表達了詩人對友人的深厚情感。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯。