賣花曲

· 宗臣
長安買花者,數株十萬錢。 道傍有飢者,一錢不相捐。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 長安:古都城名,今陝西省西安市。
  • 買花:購買花卉。
  • 數株:幾株。
  • 十萬錢:指花費很多錢。
  • 道傍:道路旁邊。
  • 飢者:飢餓的人。
  • 一錢:極少的錢。
  • 不相捐:不願意給予。

翻譯

在長安城,有人購買花卉,幾株花就要花費十萬錢。 而在道路旁邊,卻有飢餓的人,即使只需一錢,買花者也不願意施捨。

賞析

這首詩通過對比買花者與飢者的境遇,揭示了社會的不公與貧富差距。詩中,「長安買花者,數株十萬錢」描繪了買花者的奢華與浪費,而「道傍有飢者,一錢不相捐」則突顯了飢者的悲慘與買花者的冷漠。這種鮮明的對比,不僅反映了明代社會的現實問題,也表達了詩人對社會不公的深刻批判。

宗臣

宗臣

明揚州府興化人,字子相,號方城。嘉靖二十九年進士。由刑部主事調吏部。以病歸,築室百花洲上,讀書其中。後歷吏部稽勳員外郎。楊繼盛死,臣賻以金,爲嚴嵩所惡,出爲福建參議。以御倭寇功升福建提學副使,卒官。工文章,爲“嘉靖七子”(後七子)之一。有《宗子相集》。 ► 775篇诗文