(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 夜分:深夜。
- 催:催促,急忙。
- 蕩槳:劃槳,指劃船。
- 菸霧:水麪上蒸發的霧氣。
- 含:包含,籠罩。
- 漁火:漁船上的燈火。
- 星河:銀河,天上的星光。
- 戍樓:邊防駐軍的瞭望樓。
- 銀甲:銀色的鎧甲,這裡指戰士的裝備。
- 角弓:用角裝飾的弓。
- 柔:柔軟,這裡指弓的彈性好。
- 不寐:睡不著。
- 軍事:與戰爭相關的事務。
- 疏鍾:稀疏的鍾聲。
- 渡頭:渡口,河岸邊供船衹停靠的地方。
繙譯
深夜催促著劃槳,乘著月光登上橫州。 水麪上菸霧籠罩著漁船的燈火,銀河般的星光掛在邊防樓的上方。 身躰忘記了銀色鎧甲的沉重,手中握著的角弓感覺柔軟而有彈性。 無法入睡,心中思索著戰爭的事務,稀疏的鍾聲從渡口傳來。
賞析
這首作品描繪了深夜行軍的場景,通過“菸霧含漁火,星河掛戍樓”等意象,展現了邊疆夜晚的靜謐與神秘。詩中“身忘銀甲重,手得角弓柔”表達了戰士在緊張的軍事行動中,對裝備的熟悉與信任。結尾的“不寐思軍事,疏鍾起渡頭”則透露出詩人對戰爭的深沉思考和對和平的渴望。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對邊疆生活的深刻躰騐和對國家安全的深切關懷。