(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 宿鳥:指夜晚棲息的鳥。
- 拂石:輕輕觸碰石頭。
- 鳴琴:彈奏琴。
- 啼烏:烏鴉的叫聲。
翻譯
夜深了,林中的風漸漸平息,溪水的聲音也變得細微,幾乎聽不見。流動的螢火蟲似乎知道旅人的寒冷,而棲息的鳥兒則像人一樣顯得孤獨。輕輕觸碰石頭,卻難以安睡,彈奏琴聲自得其樂。我憐愛那高樓上的女子,今夜她也在聽着烏鴉的啼叫。
賞析
這首詩描繪了一個靜謐而略帶孤寂的夜晚場景。詩人通過對自然景物的細膩觀察,如「林風息」、「溪聲靜」、「流螢」、「宿鳥」,傳達出夜晚的寧靜與旅人的孤獨感。詩中的「拂石難爲臥,鳴琴亦自娛」表達了詩人在夜晚的無奈與自我安慰。結尾的「高樓憐有女,此夕聽啼烏」則增添了一抹溫情與遐想,使整首詩的情感更加豐富和深沉。