九峯書院歌

· 邵寶
司徒歸歟秋月九,江上尋山歷厖糺。 九峯何在郢城西,此景更無他處有。 誰將羣物名飛走,取類應出前人口。 爲雞爲馬爲象獅,指點相呼故非偶。 烏嶺焦山自色形,遠爲神仙近慈母。 方牀若爲野人懸,斷舸不勞津吏守。 公心好靜復好奇,孰謂傷廉本無取。 書堂清敞據中區,曲徑煙蘿舒復紐。 雲開畫障當南榮,泉送琴聲入西牖。 別來想像三十年,清夢幾回詩幾首。 鑑湖不用乞新恩,故物今還落公手。 九峯髣髴在壺中,一笑春風共醇酒。 謝安臥不負東山,杜甫望常依北斗。 攜滿青囊採藥多,坐溫白石觀棋久。 香山老者復何人,此老此峯皆壽耇。 涯翁大作合磨崖,爲問山靈汝知否。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 厖糺(máng jiū):紛亂,雜亂。
  • 郢城:古代楚國的都城,今湖北江陵。
  • 飛走:指動物。
  • 非偶:不是偶然的,有意爲之。
  • 烏嶺焦山:地名,具體位置不詳。
  • 斷舸(gě):斷了的船。
  • 津吏:管理渡口的小吏。
  • 南榮:指南面的屋檐。
  • 西牖(yǒu):西面的窗戶。
  • 鑑湖:地名,在今浙江紹興。
  • 髣髴(fǎng fú):彷彿,好像。
  • 壺中:比喻仙境或隱居之地。
  • 青囊:古代用來裝書的袋子。
  • 白石:白色的石頭,常用來比喻高潔。
  • 壽耇(gǒu):長壽的老人。
  • 涯翁:指作者自己。
  • 磨崖:磨平的崖壁,用於刻字。

翻譯

司徒歸去時是秋月九日,他在江上尋找山巒,歷經紛亂。九峯在哪裏?在郢城的西邊,這景色在別處是找不到的。誰用動物來命名這些山峯,這些命名應該是出自前人之口。有雞、馬、象、獅,人們指點着,呼喚着,這些命名並非偶然。烏嶺和焦山自有其形色,遠看像神仙,近看像慈母。方形的牀像是爲野人懸掛的,斷了的船不需要津吏守護。公心好靜又好奇,誰說這會傷害廉潔,其實並無不妥。書堂寬敞明亮,位於中心區域,曲徑上的煙蘿舒展又纏繞。雲開時,畫障像是在南面的屋檐下展開,泉水送來琴聲,傳入西面的窗戶。別離後,我三十年間想象這裏的景象,寫了多少回詩,做了多少次夢。鑑湖不需要新的恩賜,它原本就屬於公家。九峯彷彿在壺中的仙境,春風中一笑,共飲美酒。謝安臥不辜負東山,杜甫望常依北斗。帶着滿青囊的藥材,坐在白石上觀棋久久。香山老者是誰?這位老者和這山峯都是長壽的象徵。涯翁的大作應該刻在磨崖上,問問山靈,你知道嗎?

賞析

這首作品描繪了九峯書院的景色與歷史,通過豐富的意象和生動的語言,展現了作者對這片景色的深厚情感和對其歷史文化的尊重。詩中,「九峯」、「烏嶺焦山」等自然景觀與「書堂」、「曲徑」等人文景觀交相輝映,表達了作者對自然與人文和諧共生的嚮往。同時,通過對「謝安」、「杜甫」等歷史人物的引用,展現了作者對歷史的緬懷和對文化傳承的重視。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了對自然美景和人文精神的讚美。

邵寶

明常州府無錫人,字國賢,號二泉。成化二十年進士,授許州知州,躬課農桑,仿朱熹社倉,立積散法。遷江西提學副使,修白鹿書院學舍以處學者,教人以致知力行爲本,革數十年不葬親之俗,奏請停開銀礦。寧王朱宸濠索詩文,峻卻之。正德四年遷右副御史,總督漕運,忤劉瑾,勒致仕。瑾誅,升戶部右侍郎,拜南禮部尚書,懇辭。詩文以李東陽爲宗。諡文莊,學者稱二泉先生。有《漕政舉要》、《慧山記》、《容春堂集》等。 ► 1656篇诗文