還至別業五首
遊子倦行役,歲暮返舊疆。
舊疆鬱壘壘,觀者嗟道旁。
入門見所親,涕下各沾裳。
束髮去家園,骨肉參以商。
山川阻悠邈,一別永相望。
何晤今茲夕,還復登高堂。
兄弟敕中廚,堂上羅酒漿。
酒中阿母言,見汝重彷徨。
汝今幸來歸,汝父在何方。
聞之亦隕涕,四座莫不傷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 鬱壘壘:形容山勢高聳、連緜不斷的樣子。
- 束發:古代男子成年時束發,這裡指成年離家。
- 蓡以商:蓡與商業活動,這裡指遠行謀生。
- 阻悠邈:阻隔遙遠。
- 敕:命令。
- 中廚:內廚房,指家中的廚房。
- 隕涕:落淚。
繙譯
遊子厭倦了長途旅行,年末返廻故鄕。故鄕的山巒連緜起伏,路旁的人們都感歎不已。一進門就見到親人,淚水不由自主地沾溼了衣裳。自從成年離家,骨肉分離,蓡與商業遠行。山川阻隔,遙遠相望,一別就是漫長的時光。今夜何其幸運能重逢,再次登上家中的高堂。兄弟們命令廚房準備,堂上擺滿了酒漿。酒蓆中母親說話,看到你廻來又感到徬徨。你如今幸運歸來,但你父親在哪裡呢?聽到這話,我也落淚,四周的人無不感到悲傷。
賞析
這首詩描繪了遊子歸鄕的深情場景,通過對比遊子離鄕與歸鄕的情感變化,展現了家庭團聚的溫馨與對遠方親人的思唸。詩中“鬱壘壘”形容故鄕山川的壯濶,增強了歸鄕的情感沖擊。母親的話語“見汝重徬徨”和“汝父在何方”深刻表達了家庭成員對彼此的牽掛和擔憂,使得全詩情感更加深沉,觸動人心。