昔君別

· 宗臣
昔君別我兮,春草萋萋。我今思君兮,秋雨霏霏。春秋既已改序兮,君胡爲兮不歸。 昔君別我兮,江月陰陰。今我思君兮,海日深深。日月忽其不停兮,君胡爲兮無音。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 萋萋(qī qī):形容草木茂盛的樣子。
  • 霏霏(fēi fēi):形容雨雪紛飛的樣子。
  • 改序:改變順序,這裏指季節的更替。
  • 陰陰:昏暗不明。
  • 深深:形容陽光強烈,光線充足。
  • 忽:迅速,突然。
  • 不停:不停止,不斷。
  • 無音:沒有消息。

翻譯

你曾離我而去,那時春草茂盛。如今我思念你,秋雨綿綿。春秋季節已更替,你爲何還不歸來? 你曾離我而去,江邊的月亮昏暗不明。如今我思念你,海上的陽光強烈。日月迅速更迭,你爲何沒有音訊?

賞析

這首作品通過對比往昔與現今,春草與秋雨,江月與海日,表達了詩人對離別之人的深切思念和無盡等待。詩中運用了自然景象的變換來象徵時間的流逝,增強了情感的表達力度。語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對離人的無盡眷戀和期盼。

宗臣

宗臣

明揚州府興化人,字子相,號方城。嘉靖二十九年進士。由刑部主事調吏部。以病歸,築室百花洲上,讀書其中。後歷吏部稽勳員外郎。楊繼盛死,臣賻以金,爲嚴嵩所惡,出爲福建參議。以御倭寇功升福建提學副使,卒官。工文章,爲“嘉靖七子”(後七子)之一。有《宗子相集》。 ► 775篇诗文