贈吳王

金陵使者過江來,漠漠風煙一道開。 王氣有時還自息,皇恩無處不周回。 莫言率土皆王化,且喜江南有俊才。 歸去丁寧頻屬付,春風先到鳳皇臺。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 金陵:今江蘇省南京市,古時爲六朝古都。
  • 使者:被派遣出使的人。
  • 漠漠:形容風煙瀰漫的樣子。
  • 風煙:風中的煙塵,常用來形容戰亂或動盪的景象。
  • 一道開:指風煙被吹散,景象開闊。
  • 王氣:指帝王的氣象或國家的命運。
  • 自息:自然消退或停止。
  • 皇恩:皇帝的恩澤。
  • 週迴:遍及,無處不在。
  • 率土:指全國或天下。
  • 王化:指受到皇帝的教化。
  • 俊才:傑出的人才。
  • 丁寧:叮囑,囑咐。
  • 屬付:託付,囑託。
  • 鳳皇臺:指南京的鳳凰臺,古時爲名勝之地。

翻譯

金陵的使者渡過江來,瀰漫的風煙被一道風吹散,景象開闊。 帝王的氣象有時會自然消退,但皇帝的恩澤無處不在,遍及四方。 不要說全國都已受到皇帝的教化,更應高興江南有傑出的人才。 回去時要反覆叮囑,春風將會先到鳳凰臺。

賞析

這首作品描繪了金陵使者過江的場景,通過對「王氣」與「皇恩」的對比,表達了作者對國家命運的關切和對皇恩浩蕩的讚美。詩中「莫言率土皆王化,且喜江南有俊才」一句,既體現了對全國統一的肯定,也表達了對江南人才的讚賞。結尾的「春風先到鳳皇臺」則寄寓了對未來的美好祝願。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了元順帝對國家未來的深切關懷和美好期許。

元順帝

元順帝

即妥歡貼睦爾。元朝皇帝。明宗長子。文宗至順元年,徙居高麗大青島,一年後,徙廣西靜江。三年,文宗、寧宗相繼去世後,文宗後不答失裏召之入京,爲燕鐵木兒所阻,久不得立。四年,燕鐵木兒死,乃即位於上都,時年十三歲,改元元統。右丞相伯顏專權,元統三年,以謀逆罪殺唐其勢(燕鐵木兒子)及皇后(燕鐵木兒女),使侄脫脫領宿衛。罷科舉取士之制。以祖述世祖爲理由,改當年爲至元元年,是爲後至元。時各地民衆起事頻繁,乃禁漢人、南人執兵器及養馬,不準學習蒙古、色目文字。至元六年,帝得脫脫之助,罷黜伯顏。以脫脫爲中書右丞相。恢復科舉制度。次年,改元至正。十一年,爆發紅巾軍大起義。朝廷內部亦矛盾重重。脫脫被讒貶死。順帝與皇太子爭權,各結外援,發生內戰。朱元璋乘間囊括南方,進行北伐。二十八年,明軍進迫大都,順帝北走應昌。兩年後病卒。廟號惠宗。明朝加號順帝。 ► 1篇诗文