解愁
今古常情,多強侮弱。蠻觸是非成惡。上天垂孔監,定富貴理無適莫。
決烈英賢,總不如訪道德,至虛清樂。旋調燮、木液金晶,九重玉闕,煉玄霜藥。
光灼。滿室輝華,顯陽體飛行,變通難約。放懷明月下,恣酩酊、玉童斟酌。
萬籟聲清鳴管龠。傲物外、澄澄寥廓。放祖意獨暈,禪天透徹,佔得最長生着。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蠻觸:指野蠻衝突。
- 孔監:指天道或天命的監察。
- 適莫:隨意,無定見。
- 決烈:堅決果斷。
- 燮:調和。
- 木液金晶:指煉丹術中的兩種物質。
- 玉闕:指仙境或皇宮。
- 玄霜藥:指煉丹術中的藥物。
- 輝華:光輝燦爛。
- 變通:靈活應變。
- 酩酊:醉酒的樣子。
- 管龠:古代的管樂器。
- 寥廓:空曠深遠。
- 祖意:指禪宗的教義。
- 禪天:禪宗的境界。
翻譯
自古以來,人們常情是強者欺凌弱者。野蠻的衝突和是非成惡。上天有天命監察,決定富貴並非隨意。 那些堅決果斷的英賢,總是不如去尋求道德,達到至虛的清樂。調和木液金晶,在九重玉闕中,煉製玄霜藥。 光芒四射。滿室光輝燦爛,顯露出陽體的飛行,變通難以預料。在明月下放懷,盡情醉酒,由玉童斟酌。 萬籟之聲清脆地鳴響着管龠。傲然物外,澄澈空曠。放出禪宗的教義,獨佔禪天的透徹,佔得最長的生命。
賞析
這首作品通過對強弱、是非、富貴等社會現象的反思,表達了追求道德清樂和修煉內丹的理想。詩中運用了煉丹術語和禪宗思想,展現了作者對於超越世俗、達到精神自由境界的嚮往。通過描繪光輝燦爛的場景和清脆的樂聲,傳達了一種超脫物外、澄澈空曠的心境。