西施

· 盧注
惆悵興亡系綺羅,世人猶自選青娥。 越王解破夫差國,一個西施已是多。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 惆悵(chóu chàng):形容心情憂傷、失意。
  • 興亡:興盛和衰亡。
  • 綺羅:華麗的絲織品,這裡指代美女。
  • 青娥:指年輕貌美的女子。
  • 越王:指越王勾踐。
  • 解破:指攻破、征服。
  • 夫差國:指吳國,夫差是吳國的國王。

繙譯

憂傷地感慨著歷史的興衰與美女的關聯,世人仍舊在挑選美麗的女子。越王勾踐能夠攻破吳國,其實一個西施就已經足夠了。

賞析

這首詩通過西施的故事,反映了歷史興亡與美女之間的關系。詩中“惆悵興亡系綺羅”一句,既表達了對歷史變遷的感慨,也暗示了美女在歷史中的特殊地位。後兩句則通過越王勾踐利用西施來攻破吳國的歷史事件,強調了一個美女就足以影響一個國家的命運,從而進一步強化了美女與國家興亡之間的聯系。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對歷史和美女的深刻思考。

盧注

見盧汪。 ► 2篇诗文

盧注的其他作品