(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 酬:答謝,這裏指以詩文相贈答。
- 徐公:指徐凝,唐代詩人,盧仝的朋友。
- 霜月:指秋夜的月亮。
- 清音:清越的聲音,這裏指徐凝新作的詩文。
- 走相和:急忙去應和,指急切地想要和詩。
- 寒玉:比喻清冷的聲音或樂器。
翻譯
昨夜秋月皎潔,果然傳來了你新作的清越之音。 我急切地想要應和你的詩文,卻又憂愁地聽到了那如寒玉般清冷的聲音。
賞析
這首作品表達了盧仝對徐凝新作的讚賞與急切應和的心情。詩中「昨夜霜月明」描繪了秋夜的寧靜與美好,爲後文的「清音」鋪墊了背景。「果有清音生」直接讚美了徐凝新作的詩文,而「便欲走相和」則生動表現了盧仝的急切心情。然而,「愁聞寒玉聲」一句,又透露出盧仝內心的憂愁,可能是擔心自己的應和之作無法與徐凝的原作相媲美,也可能是對徐凝詩文中所表達的情感產生了共鳴。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了盧仝作爲詩人的敏感與才情。