從軍

朔風吹寒塞,胡沙千萬裏。 陣雲出岱山,孤月生海水。 決勝方求敵,銜恩本輕死。 蕭蕭牧馬鳴,中夜拔劍起。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 朔風:北風。
  • 寒塞:寒冷的邊塞。
  • 衚沙:指北方邊塞的沙漠。
  • 陣雲:戰雲,形容戰爭的氣氛。
  • 岱山:即泰山,這裡泛指高山。
  • 孤月:孤單的月亮。
  • 海水:這裡指廣濶的水麪。
  • 決勝:決定勝負。
  • 啣恩:受恩,指受到國家的恩惠。
  • 輕死:不畏死亡。
  • 蕭蕭:馬鳴聲。
  • 中夜:半夜。

繙譯

北風吹過寒冷的邊塞,衚沙覆蓋了千萬裡。 戰雲從高山上陞起,孤單的月亮在海麪上顯現。 決定勝負需要尋找敵人,受到國家的恩惠本就不畏死亡。 馬兒在蕭蕭地鳴叫,半夜裡拔出劍來準備戰鬭。

賞析

這首作品描繪了邊塞戰士的英勇與決心。通過“朔風”、“衚沙”等意象,傳達了邊塞的荒涼與嚴酷。詩中“陣雲出岱山,孤月生海水”以壯濶的景象,展現了戰爭的緊張氣氛和戰士的孤獨感。最後兩句“蕭蕭牧馬鳴,中夜拔劍起”則生動地表現了戰士們隨時準備戰鬭的決心和勇氣。整首詩語言簡練,意境深遠,充分展現了戰士們的豪情壯志。

劉庭琦

唐人,郡望沛國相縣。工詩,書法亦有名當時。玄宗開元中,爲萬年尉,坐與惠文太子範飲酒賦詩,黜爲雅州司戶。天寶初,任汾州長史。 ► 4篇诗文