(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 遐哉:遙遠啊。
- 廟略:指朝廷的謀略。
- 赫矣:顯赫啊。
- 台臣:指朝廷大臣。
- 橫戈:橫持戈矛,指戰士。
- 碣石:山名,在今河北省昌黎縣北。
- 倚劍:珮劍。
- 浮津:渡口。
- 風丘:風中的山丘。
- 拂籜:掃去竹筍的皮。
- 日域:指太陽照耀的地方。
- 清塵:清除塵埃,比喻平定戰亂。
- 島夷:古代對沿海居民的稱呼。
- 複祀:恢複祭祀。
- 龍伯:古代傳說中的巨人族。
- 來賓:來朝貢。
- 休兵:停止戰爭。
- 宇縣:指天下。
- 獻馘:古代戰爭中割取敵人的左耳以計數獻功。
- 天闉:天子的城門。
- 旆海:旌旗如海。
- 凱入:凱鏇歸來。
- 耀煇震震:光煇閃耀,形容勝利的景象。
繙譯
啊,多麽遙遠的朝廷謀略,多麽顯赫的朝廷大臣。 戰士們橫持戈矛在碣石山,珮劍立於渡口。 風中的山丘掃去了竹筍的皮,太陽照耀的地方清除了塵埃。 島上的居民恢複了祭祀,龍伯族來朝貢。 停止了戰爭,天下太平,獻上敵人的左耳在天子的城門前。 旌旗如海,凱鏇歸來,勝利的光煇閃耀。
賞析
這首詩贊美了朝廷的英明決策和戰士們的英勇,描繪了戰爭勝利後的和平景象。詩中運用了許多意象,如“橫戈碣石”、“倚劍浮津”等,展現了戰士們的威武形象。同時,“風丘拂籜,日域清塵”等句,通過自然景象的描繪,傳達了戰後的甯靜與和平。整首詩語言雄渾,意境開濶,表達了詩人對和平的曏往和對英雄的贊頌。