送明卿之江西

青楓颯颯雨悽悽,秋色遙看入楚迷。 誰向孤舟憐逐客? 白雲相送大江西。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 颯颯:形容風聲。
  • 淒淒:形容寒冷或悲傷。
  • :古代國名,這裡指江西一帶。
  • 逐客:被貶謫的人,這裡指明卿。

繙譯

青楓在颯颯的風聲中搖曳,雨帶著淒涼,鞦天的景色遠遠望去,進入楚地顯得迷茫。 有誰會曏那孤獨的小舟上的被貶之人表示同情呢? 衹有白雲相伴,送他到大江的西邊。

賞析

這首作品描繪了一幅鞦日送別的淒涼畫麪。通過“青楓颯颯雨淒淒”的描繪,詩人傳達了一種深鞦的寒意和離別的悲傷。詩中的“楚”字不僅指地理上的江西,也隱含了對友人遠行的不捨和擔憂。最後一句“白雲相送大江西”以白雲作爲送別的象征,表達了詩人對友人的深情和祝福,同時也反映了詩人對友人未來命運的關切和無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的送別詩。

李攀龍

李攀龍

明山東歷城人,字於鱗,號滄溟。少孤家貧,嗜詩歌,厭訓詁之學,日讀古書,里人目爲狂生。嘉靖二十三年進士。授刑部廣東司主事,擢陝西提學副使,累遷河南按察使。母喪,心痛病卒。官郎署時,與謝榛、吳維嶽、樑有譽、王世貞稱“五子”,又益以吳國倫、徐中行稱“後七子”,而以攀龍、世貞爲魁首,操海內文章之柄垂二十年。其持論詩不讀盛唐以後人集,文不讀西漢以後人作。攀龍有才力,詩以聲調稱,然古樂府似臨摹帖,並無可觀。文章失之模擬生澀,而效之者甚衆。有《古今詩刪》、《李滄溟集》。 ► 1438篇诗文