(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 湫 (qiū):水潭。
- 渚 (zhǔ):水中的小塊陸地。
- 羊何:指羊祜和何充,兩位古代文人,常被用來指代文人雅士。
翻譯
宋代的泉水至今依然流淌,井邊飄落着金色的穀粒,古老的龍潭依舊。當年與朋友們載酒同遊的情景已成往事,此刻誰能繼續這美好的遊歷呢?夜晚的竹林中,露水凝結在深深的竹痕上,水邊的小塊陸地上,幾片蓮花無法抵擋秋天的到來。只剩下醉酒後在岩石上題寫的詩句,再也沒有羊祜和何充那樣的文人雅士與我共唱和了。
賞析
這首作品通過對宋代泉水、金粟井、古龍潭等景物的描繪,回憶了過去與友人共遊的歡樂時光,表達了詩人對往昔友情的懷念和對現狀的感慨。詩中「夜竹一痕深有露,渚蓮數片不禁秋」的描寫,既展現了秋夜的靜謐與悽美,也隱喻了詩人內心的孤寂與無奈。結尾的「空留醉筆題岩石,無復羊何共唱酬」更是深刻表達了詩人對逝去友情的無限懷念和對未來無人共賞的深深憂慮。
李之世
李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。
► 1358篇诗文