(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 盤礴:形容心情舒暢,無拘無束。
- 解襟:解開衣襟,比喻放鬆心情。
- 白雲飛夢:比喻思緒飄渺,夢想遠大。
- 荔子:荔枝。
- 槐芽:槐樹的嫩芽。
- 換金:比喻季節更替,槐芽由綠轉黃。
- 秦淮:指南京的秦淮河,是南京的著名景點。
- 息槳:停船。
- 般深:形容水深,此處指船隻停泊在深水處。
翻譯
在這殘缺的山河間,我曾豪情吟詠,現在我自由自在地坐着,看着你放鬆心情。在青海我留下了書信,帶着離別的淚水,我的思緒如同白雲,飄向遙遠的夢想。你行經的路上,荔枝正紅豔豔地垂掛,到了目的地,槐樹的嫩芽已經由綠轉黃。如果你經過南京的秦淮河,應該停下船來,那裏的畫船在煙霧繚繞的月光下,停泊在深水之中。
賞析
這首作品通過描繪殘山剩水的景象,表達了詩人對友人離別的深情和對遠方夢想的嚮往。詩中運用了「盤礴」、「解襟」等詞語,形象地描繪了詩人放鬆自在的心態。同時,通過「白雲飛夢」、「荔子垂赤」、「槐芽換金」等意象,展現了詩人對自然景色的細膩感受和對季節變化的敏銳觀察。最後,詩人以秦淮河的畫船爲背景,寄託了對友人的美好祝願和對往昔遊歷的懷念。
李之世
李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。
► 1358篇诗文