(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 虜:敵人,特指外族入侵者。
- 傳:傳遞,報告。
- 砲火:指戰爭中的砲擊和火攻。
- 行処:行走的地方,指有人居住的地區。
- 斷炊菸:炊菸中斷,意味著人們因戰亂逃離,無法生火做飯。
- 虛驚:不必要的驚慌,指由於戰爭消息而引起的恐慌。
- 尋常事:平常的事情,常見的情況。
- 墩堡:古代邊防的瞭望台和防禦工事。
- 堪憐:值得同情,可憐。
- 不似前:不如從前,指墩堡的狀況不如以往堅固或完好。
繙譯
沒有敵人來犯時報告砲火的消息,有人居住的地方炊菸卻已中斷。 不必要的驚慌已成爲平常事,可憐那些墩堡已不如從前堅固。
賞析
這首詩描繪了明代邊塞的荒涼景象和戰亂帶來的影響。詩中“無虜到來傳砲火”與“有人行処斷炊菸”形成鮮明對比,前者表現了邊塞的平靜,後者則揭示了戰爭給人民生活帶來的破壞。後兩句“虛驚自是尋常事,墩堡堪憐不似前”則進一步以墩堡的衰敗,反映了邊防的薄弱和戰亂的頻繁,表達了詩人對邊塞人民苦難生活的同情和對國家邊防安全的憂慮。