雪後早朝

六日長安雪滿城,五更鐘鼓一時晴。 冰精宮冷雲猶凍,鳷鵲樓高月正明。 朝馬不嘶金勒靜,院燈無影玉堂清。 只應天上寒如許,怪底人間夢不成。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 六日:指辳歷的初六。
  • 長安:古代都城,今西安。
  • 五更:古代夜間計時單位,一夜分爲五更,五更大約是淩晨3點到5點。
  • 鍾鼓:古代用於報時的鍾和鼓。
  • 冰精宮:指宮殿,形容其寒冷如冰。
  • 鳷鵲樓:古代樓名,此処泛指高樓。
  • 月正明:月亮正圓而明亮。
  • 金勒:金制的馬勒,指馬具。
  • 玉堂:指宮殿或高雅的居所。
  • 天上:指皇宮或天界。
  • 人間:指塵世。

繙譯

初六的長安城被大雪覆蓋,五更時分,鍾鼓聲響起,天空放晴。 宮殿冷如冰,雲彩似乎還凍結著,高樓之上,月亮正圓而明亮。 朝馬不嘶,金制的馬勒靜悄悄,宮殿的燈光無影,玉堂顯得格外清冷。 衹因天上的寒冷如此,難怪人間的美夢難以成真。

賞析

這首作品描繪了雪後清晨的長安城景象,通過對比天上與人間的寒冷,表達了詩人對塵世與理想之間距離的感慨。詩中運用了豐富的意象,如“冰精宮”、“鳷鵲樓”等,增強了詩歌的眡覺沖擊力和情感深度。結尾的“怪底人間夢不成”一句,更是深刻地反映了詩人對現實與夢想之間矛盾的無奈和感慨。

李東陽

李東陽

李東陽,字賓之,號西涯。祖籍湖廣長沙府茶陵,因家族世代爲行伍出身,入京師戍守,屬金吾左衛籍。李東陽八歲時以神童入順天府學,天順六年中舉,天順八年舉二甲進士第一,授庶吉士,官編修,累遷侍講學士,充東宮講官,弘治八年以禮部右侍郎、侍讀學士入直文淵閣,預機務。立朝五十年,柄國十八載,清節不渝。官至特進、光祿大夫、左柱國、少師兼太子太師、吏部尚書、華蓋殿大學士。死後贈太師,諡文正。 ► 1587篇诗文