(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 疇昔(chóu xī):往昔,過去。
- 趨召(qū zhào):趕去拜訪。
- 雞鳴(jī míng):雞叫,指清晨。
- 啓扉(qǐ fēi):打開門扉。
- 聯章(lián zhāng):一同進入。
- 掖樹(yè shù):宮廷中的樹木。
- 委路(wěi lù):彎曲的小路。
- 相望(xiāng wàng):相互望著。
- 楚雲飛(chǔ yún fēi):楚國的雲飛,比喻眼前景象變幻莫測。
繙譯
曾經一同去拜訪孔博士,清晨聽到雞鳴就在門前等候開啓。一起進入門下,白天出去,晚上廻來。宮廷中的樹上烏鴉早早啼叫,微風中花瓣飄落在彎曲的小路上。彼此隔著千裡,眼睛看不見楚國的雲飛。
賞析
這首古詩描繪了古代士人拜訪朋友的場景,通過描寫清晨的景象和心情,展現了古人之間的深厚情誼和相互思唸之情。詩中運用了大量意境描寫,通過自然景物的描繪,表達了詩人內心的孤寂和思唸之情,展現了古代人情深厚的交往方式。