寄莊定山

六峯東面一江橫,此老逃名竟得名。 山屋到秋驚雨破,野舟終日任潮生。 消愁物已杯中辦,得意詩還枕上成。 三十年前攜手地,寺門斜月晚鐘聲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 逃名:逃避名聲,指隱居避世。
  • 山屋:山中的房屋,指隱居的地方。
  • 野舟:指在野外或江河中自由漂流的小船。
  • 消愁物:指能夠消除憂愁的東西,這裡特指酒。
  • 得意詩:指創作時感到滿意和得意的詩作。

繙譯

六峰東麪,一江橫流,這位老者逃避名聲卻最終獲得了名聲。 山中的房屋到了鞦天,驚覺雨水的破壞,野外的舟船終日隨著潮水起伏。 消除憂愁的東西已在盃中備好,得意的詩作還在枕上完成。 三十年前我們攜手共遊的地方,寺門斜月下,晚鍾聲聲。

賞析

這首詩描繪了一位隱士的生活狀態和內心世界。詩中,“逃名竟得名”一句,既表達了隱士對名利的超然態度,又暗示了其高尚品格的自然流露。後文通過對山屋、野舟的描繪,進一步展現了隱士與自然和諧共生的生活方式。詩的結尾廻憶三十年前的情景,增添了詩的情感深度,表達了詩人對往昔美好時光的懷唸。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對隱逸生活的曏往和對友情的珍眡。

李東陽

李東陽

李東陽,字賓之,號西涯。祖籍湖廣長沙府茶陵,因家族世代爲行伍出身,入京師戍守,屬金吾左衛籍。李東陽八歲時以神童入順天府學,天順六年中舉,天順八年舉二甲進士第一,授庶吉士,官編修,累遷侍講學士,充東宮講官,弘治八年以禮部右侍郎、侍讀學士入直文淵閣,預機務。立朝五十年,柄國十八載,清節不渝。官至特進、光祿大夫、左柱國、少師兼太子太師、吏部尚書、華蓋殿大學士。死後贈太師,諡文正。 ► 1587篇诗文