春興八首

帝城芳意入春濃,快馬輕車處處逢。 宮樹巧藏鶯百囀,苑雲深護月千重。 愁來擬斷杯中物,病起還支石上筇。 得似玉堂風月地,少時遊賞幾從容。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 帝城:指京城。
  • 鶯百囀:形容黃鶯鳴叫聲婉轉動聽。
  • 苑雲:宮苑中的雲霧。
  • 杯中物:指酒。
  • 石上筇:筇竹杖,這裏指拄着竹杖。
  • 玉堂:指翰林院,也泛指高官顯貴之家。
  • 風月地:指風景優美的地方。

翻譯

京城的春意隨着季節深入而愈發濃郁,馬車輕快,隨處可見。宮中的樹木巧妙地隱藏着黃鶯,它們的鳴叫聲此起彼伏,宮苑中的雲霧重重,彷彿千層保護着月光。憂愁時,我想要借酒消愁,病癒後,我依然拄着竹杖行走。與玉堂中的風月之地相比,少年時的遊賞是多麼從容不迫。

賞析

這首作品描繪了春天京城的繁華景象,通過「帝城芳意」、「宮樹巧藏鶯百囀」等意象,生動展現了春天的生機與活力。詩中「愁來擬斷杯中物,病起還支石上筇」表達了詩人對生活的感慨與無奈,而結尾的「得似玉堂風月地,少時遊賞幾從容」則流露出對過去美好時光的懷念。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對春天和生活的複雜情感。

李東陽

李東陽

李東陽,字賓之,號西涯。祖籍湖廣長沙府茶陵,因家族世代爲行伍出身,入京師戍守,屬金吾左衛籍。李東陽八歲時以神童入順天府學,天順六年中舉,天順八年舉二甲進士第一,授庶吉士,官編修,累遷侍講學士,充東宮講官,弘治八年以禮部右侍郎、侍讀學士入直文淵閣,預機務。立朝五十年,柄國十八載,清節不渝。官至特進、光祿大夫、左柱國、少師兼太子太師、吏部尚書、華蓋殿大學士。死後贈太師,諡文正。 ► 1587篇诗文