春興八首

小疊峯巒淺作池,幽堂長是見春遲。 風傳翠筱聲先到,雨換青松葉未知。 江上帆檣經幾駐,城南第宅已三移。 君恩若放山林去,始是雲霄得意時。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 翠筱(xiǎo):綠色的細竹子。
  • 帆檣(qiáng):帆船上的桅杆。
  • 第宅:住宅。
  • 雲霄:比喻高位或理想的境界。

翻譯

小小的山峯疊起,淺淺地化作池塘,幽靜的堂屋總是春意來得晚。 風傳來翠綠細竹的聲音先到,雨改變了青松的葉子,卻未被人察覺。 江上的帆船經過幾次停留,城南的住宅已經換了三次主人。 如果君恩允許我隱居山林,那纔是我真正在雲霄中得意的時候。

賞析

這首作品描繪了一幅春日山居的靜謐畫面,通過「小疊峯巒」、「幽堂」、「翠筱」、「青松」等自然元素,展現了詩人對自然的熱愛和對隱居生活的嚮往。詩中「風傳翠筱聲先到,雨換青松葉未知」巧妙運用擬人手法,賦予自然以生命和情感。結尾「君恩若放山林去,始是雲霄得意時」直抒胸臆,表達了詩人對自由自在山林生活的渴望和對現實束縛的無奈。

李東陽

李東陽

李東陽,字賓之,號西涯。祖籍湖廣長沙府茶陵,因家族世代爲行伍出身,入京師戍守,屬金吾左衛籍。李東陽八歲時以神童入順天府學,天順六年中舉,天順八年舉二甲進士第一,授庶吉士,官編修,累遷侍講學士,充東宮講官,弘治八年以禮部右侍郎、侍讀學士入直文淵閣,預機務。立朝五十年,柄國十八載,清節不渝。官至特進、光祿大夫、左柱國、少師兼太子太師、吏部尚書、華蓋殿大學士。死後贈太師,諡文正。 ► 1587篇诗文