(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 閟 (bì):關閉,封閉。
- 靈蹤:指神仙或聖賢的行蹤。
- 蕪:荒蕪,雜草叢生。
- 巢:築巢。
- 野鶴:野生的鶴。
- 陰雪:積雪。
- 飢鼯 (wú):飢餓的鼯鼠。
- 石鼎:石制的鼎,古代用於烹飪或祭祀。
- 三芝:指三種珍貴的芝草。
- 雲房:指神仙居住的房屋。
- 五色鋪:五彩斑斕的鋪陳。
- 海氣:海上的霧氣或雲氣。
- 蓬壺:古代傳說中的仙山,常用來比喻仙境。
翻譯
神室何時封閉,仙蹤早已荒蕪。 古鬆上野鶴築巢,積雪中飢鼯覓食。 石鼎中三芝草茂盛,雲房五彩斑斕。 憑高遠望海上的霧氣,一點也類似蓬壺仙境。
賞析
這首作品描繪了一幅神祕而荒涼的景象,通過對「神室」、「靈蹤」等詞語的運用,營造出一種古老而幽靜的氛圍。詩中「古鬆巢野鶴,陰雪餐飢鼯」生動地描繪了自然的原始狀態,而「石鼎三芝秀,雲房五色鋪」則增添了一絲神祕和仙氣。結尾的「憑高望海氣,一點類蓬壺」巧妙地將現實與仙境相聯繫,表達了詩人對仙境的嚮往和對自然美景的讚美。
李之世
李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。
► 1358篇诗文