(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 寶剎:指佛寺。
- 靈境:神奇的境界。
- 慈雲:比喻佛的慈悲如雲,覆蓋一切。
- 法堂:佛教寺院中宣講佛法的大堂。
- 塔影:塔的影子。
- 秋霽:秋天的晴朗。
- 鬆陰:松樹的陰影。
- 晚涼:傍晚的涼爽。
- 塵想:塵世的思慮。
- 空王:指佛,佛教認爲佛是超越一切空無的存在。
翻譯
佛寺開啓了神奇的境界,慈悲的雲彩守護着宣講佛法的大堂。僧人閒暇時不會掃地,客人到來時只需焚香。塔的影子在秋天的晴朗中顯得格外清晰,松樹的陰影散發出傍晚的涼爽。在這裏,我悠然地忘卻了塵世的思慮,隨意地向佛禮拜。
賞析
這首作品描繪了一幅寧靜的佛寺景象,通過「寶剎」、「慈雲」、「法堂」等詞語,展現了佛教的神聖與莊嚴。詩中「僧閒不掃地,客到但焚香」反映了寺院的寧靜與僧人的超脫。後兩句「塔影澄秋霽,鬆陰散晚涼」則通過自然景象的描寫,傳達出一種超脫塵世的寧靜與清涼。整首詩語言簡潔,意境深遠,表達了詩人對佛教的虔誠以及對塵世超脫的嚮往。
李之世
李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。
► 1358篇诗文