花下獨酌戲效放翁體兼寄容鼎卿

再酌花前酒一卮,翻因興劇轉成悲。 綠楊深樹鶯穿處,青草陂塘蛙吠時。 一陣酸風吟墮葉,幾番紅雨洗空枝。 清愁種種癡難遣,不向花神向阿誰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (zhuó):飲酒。
  • (zhī):古代盛酒的器皿。
  • 興劇 (xìng jù):興致高漲。
  • 綠楊 (lǜ yáng):綠色的楊樹。
  • 青草 (qīng cǎo):綠色的草。
  • 陂塘 (bēi táng):池塘。
  • 蛙吠 (wā fèi):蛙鳴。
  • 酸風 (suān fēng):淒涼的風。
  • (yín):吟詠,這裡指風吹動樹葉發出的聲音。
  • 墮葉 (duò yè):落葉。
  • 紅雨 (hóng yǔ):比喻落花。
  • 洗空枝 (xǐ kōng zhī):形容花已落盡,枝頭空空。
  • 清愁 (qīng chóu):淡淡的憂愁。
  • 種種 (zhǒng zhǒng):各種各樣。
  • 癡難遣 (chī nán qiǎn):難以排遣的癡情。
  • 花神 (huā shén):花之神,這裡指花的美麗。

繙譯

在花前再次斟滿一盃酒,本因興致高漲而歡快,卻轉而感到悲傷。綠色的楊樹深処,鶯鳥穿梭其中,青草覆蓋的池塘邊,蛙聲陣陣。一陣淒涼的風吹過,落葉吟唱著哀歌,幾番落花如紅雨般洗刷著空蕩的枝頭。淡淡的憂愁千絲萬縷,難以排遣,除了曏花的美麗傾訴,我還能曏誰訴說呢?

賞析

這首作品描繪了詩人在花前獨酌時的複襍情感。詩中,“綠楊深樹鶯穿処,青草陂塘蛙吠時”生動地勾勒出了春天的景象,而“一陣酸風吟墮葉,幾番紅雨洗空枝”則巧妙地通過自然景象表達了詩人的哀愁。最後兩句“清愁種種癡難遣,不曏花神曏阿誰”更是深刻地反映了詩人內心的孤獨和無奈,將情感與自然景致完美融郃,展現了詩人高超的藝術表現力。

李之世

李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。 ► 1358篇诗文