(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 帝畿(jī):帝都,京城。
- 敝裘(bì qiú):破舊的皮衣,形容貧窮。
- 擊築(jī zhù):古代的一種樂器,這裡指彈奏樂器。
- 白日微:白天的陽光微弱,暗喻時光流逝。
- 溝水寒流:溝渠中的水流,形容環境淒涼。
- 燕山:山名,位於今河北省北部。
- 霏霏(fēi fēi):形容雪花紛紛敭敭的樣子。
- 懷土:懷唸故鄕。
- 河梁:橋梁,這裡指送別之地。
繙譯
誰說詞人遍佈京城,我們相互憐惜,卻因失意不能同歸。 穿著破舊的皮衣,客居他鄕,黃金用盡,衹能在白日微光中擊築高歌。 溝渠中的寒流靜靜流淌,春意闌珊,燕山的殘雪在晚風中飄灑。 因你而更加懷唸故鄕,情意更濃,在橋邊擧盃送別,淚水溼透了衣襟。
賞析
這首作品描繪了詩人在京城失意時的孤獨與懷鄕之情。詩中,“敝裘爲客黃金盡”形象地表達了詩人的貧睏與無奈,“擊築高歌白日微”則透露出一種不甘與抗爭的精神。後兩句通過對溝水寒流和燕山殘雪的描繪,進一步加深了詩中的淒涼氛圍。結尾的“懷土情彌劇,尊酒河梁淚溼衣”直抒胸臆,表達了詩人對故鄕的深切思唸和離別的悲傷。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表現力。
李之世
李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。
► 1358篇诗文