(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 舟次:船停泊。
- 羚羊峽:地名,位於今廣東省肇慶市。
- 向晚:傍晚。
- 羣囂:指周圍的喧囂聲。
- 水隈:水灣,水流彎曲的地方。
- 御風:乘風。
- 野寺:偏僻的寺廟。
- 客思:旅客的思緒。
- 推篷:推開船篷。
- 舟子:船伕。
翻譯
傍晚時分,周圍的喧囂聲漸漸平息,我將船移至水灣邊停泊。岩石上的花朵在露水中輕輕落下,林中的鳥兒乘風飛來。偏僻的寺廟鐘聲已停,荒涼的村莊裏,旅客的思緒充滿了哀愁。我推開船篷,凝視着明亮的月光,船伕啊,請不要催促我。
賞析
這首作品描繪了傍晚時分船停泊在羚羊峽的寧靜景象。通過「巖花迎露落,林鳥御風來」等自然景象的細膩描寫,表達了詩人對自然美景的欣賞和對寧靜生活的嚮往。詩中的「野寺鐘聲歇,荒村客思哀」則透露出詩人對旅途孤寂和時光流逝的感慨。結尾的「推篷看明月,舟子莫相催」更是以一種超然物外的態度,展現了詩人對自然美景的留戀和對寧靜生活的珍視。