(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 酬(chóu):答謝,酬答。
- 光祿:官職名,光祿大夫的簡稱。
- 卿:古代對官員的尊稱。
- 六韻:指六言詩,每句六個字。
- 迂疏:迂腐疏遠,指與世隔絕。
- 種藥翁:種植藥材的老人,此處指自己。
- 彌念:更加思念。
- 詔遣:皇帝的命令派遣。
- 理兵戎:處理軍事事務。
- 旌旗:旗幟的總稱。
- 鼓角風:鼓聲和號角聲隨風傳來。
- 雪晴:雪後放晴。
- 嵩嶽:即嵩山,五嶽之一,位於河南。
- 陝城:地名,今陝西省境內。
- 蒞職:到職,就職。
- 微薄:微小,不足。
- 名卿:有名望的官員。
- 詩句峭:詩句尖銳,指詩句深刻有力。
- 誚我:責備我。
- 關東:指函谷關以東的地區。
翻譯
我因病辭去了朝中的職務,成爲了一個迂腐疏遠的種藥老人。 心中更加思念自由的魚鳥,但皇帝命令我去處理軍事事務。 環繞家門的旌旗影子,吹來的風中帶着鼓角的聲音。 雪後放晴的嵩山頂上,陝城宮中的老樹依舊。 我到職的能力微薄,歸家的路還未通。 有名望的官員用尖銳的詩句責備我,說我還在關東。
賞析
這首詩是姚合對光祿大夫的答謝之作,詩中表達了自己因病辭官後的心境和對自由生活的嚮往。詩中「心彌念魚鳥」一句,深刻表達了對自然和自由的渴望。同時,詩中也透露出對現實的不滿和對職責的無奈,如「詔遣理兵戎」和「蒞職才微薄」等句。最後,通過「名卿詩句峭,誚我在關東」表達了對批評的接受,同時也顯示了自己的謙遜和自省。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人複雜而真實的情感。