(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 按劍:手握劍柄,準備拔劍。
- 臨籠:站在籠子旁邊。
- 震咄呼:大聲呵斥。
- 鷂(yào):一種猛禽,類似鷹。
- 甘:情願。
- 梟戮:被殺。
- 伏鳩辜:屈服於罪責。
- 鈍拙:愚笨不靈活。
- 誅:懲罰。
- 豪俊:英勇有才能的人。
- 憫弱:憐憫弱小。
- 摧強:壓制強者。
翻譯
手握劍柄站在籠邊,大聲呵斥,鷂情願被殺,屈服於罪責。 能夠憐憫愚笨不靈活的人,懲罰英勇有才能的人,憐憫弱小,壓制強者,這纔是真正的男子漢。
賞析
這首作品通過對比手法,展現了公子無忌的正義與勇氣。詩中「按劍臨籠震咄呼」描繪了無忌的威嚴與決斷,而「鷂甘梟戮伏鳩辜」則通過寓言式的表達,暗示了無忌對待敵人的嚴厲。後兩句「能憐鈍拙誅豪俊,憫弱摧強真丈夫」則直接讚美了無忌的仁慈與公正,他不以個人才智爲標準,而是以憐憫弱小、壓制強者的行爲來定義「真丈夫」。整首詩語言簡練,意境深遠,充分展現了公子無忌的英雄形象。