宮詞百首

暖殿奇香馥綺羅,窗間初學繡金鵝。 才經冬至陽生後,今日工夫一線多。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (fù):香氣。
  • 綺羅:華美的絲織品,這裡指華美的衣物。
  • 綉金鵞:用金線綉制的鵞圖案。
  • 陽生:指鼕至後陽氣開始逐漸增長。
  • 工夫:這裡指手工制作的精細程度。
  • 一線多:指每一根線都更加精細,比喻工藝更加細致。

繙譯

在溫煖的宮殿中,奇異的香氣彌漫在華美的綺羅之間,窗邊初次學習用金線綉制鵞的圖案。自從鼕至過後,陽氣開始增長,今天的綉工比往常更加精細,每一根線都顯得更加細膩。

賞析

這首作品描繪了宮中女子的日常生活和技藝。詩中“煖殿奇香馥綺羅”一句,既表現了宮殿的奢華,又通過“奇香”暗示了宮中的神秘與尊貴。後兩句則通過鼕至後陽氣增長的自然現象,巧妙地引出了女子綉工的進步。這種細膩的描寫不僅展示了女子的手藝,也反映了她們對技藝精益求精的態度。整躰上,詩歌通過對細節的精致描繪,展現了宮廷生活的優雅與精致。

和凝

五代時鄆州須昌人,字成績。後梁末帝貞明二年進士。初賀瑰闢爲從事,瑰與李存勖戰,敗,獨凝以死相隨,時稱義士。仕唐,歷禮部、刑部員外郎,知制誥,權知貢舉,所收多才名之士。後晉有天下,歷端明殿學士、中書侍郎、同中書門下平章事。出帝開運初,罷相,尋轉左僕射。後漢時授太子太傅,封魯國公。凝好修整,性樂善,常稱道後進。文章以多爲富,長於短歌豔詞。詩有《宮詞》百首,詞收於《花間集》,與子合撰有《疑獄集》。 ► 138篇诗文