(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 燕臺:又稱黃金臺,故址在今河北省易縣東南,相傳爲戰國燕昭王所築,置千金於臺上,延請天下賢士,故名。
- 禮士:以禮待士,尊重賢人。
- 招賢:招攬賢才。
- 萬古名:流傳千古的名聲。
- 高臺:指燕臺。
- 燕城:指燕國的都城。
- 寂寞:孤獨冷清。
- 無人上:沒有人登上去。
- 春去秋來:形容時間的流逝。
- 草自生:草自然生長,無人照料。
翻譯
燕臺以禮待士、招攬賢才的美名流傳千古,那座高臺依舊對着燕國的都城。如今它孤獨冷清,沒有人再登上去,隨着春去秋來,草兒自然生長。
賞析
這首作品通過描繪燕臺的今昔對比,表達了作者對歷史變遷的感慨。詩中,「禮士招賢萬古名」一句,既讚美了燕昭王尊重賢才的歷史佳話,也暗含了對當下社會缺乏賢才的遺憾。「高臺依舊對燕城」則以燕臺的不變,映襯出人事的滄桑。後兩句「如今寂寞無人上,春去秋來草自生」更是以燕臺的荒涼景象,抒發了作者對時光流逝、英雄無覓的深深哀愁。整首詩語言簡練,意境深遠,充滿了歷史與現實的交織感。