正月十七日與侄弘立弘左婿行巳秀才共遊□雲莊賦此二絕

· 張弼
擊鼓頻催□□花,春光先到種田家。 諸郎其寫新詩句,我獨龍鍾醉帽斜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 擊鼓:敲鼓。
  • :頻繁,多次。
  • :促使,加快。
  • □□花:此處可能指的是某種特定的花,因原文缺失,無法確定具體花名。
  • 種田家:農民家庭。
  • 諸郎:指詩人的侄子和女婿。
  • 其寫:他們寫。
  • 新詩句:新的詩句。
  • 我獨:只有我。
  • 龍鍾:形容老態,這裏可能指詩人自己年老。
  • 醉帽斜:帽子歪斜,形容醉態。

翻譯

頻繁地敲鼓催促着花朵開放,春天的氣息首先降臨到農民家中。 我的侄子和女婿們正在寫下新的詩句,而我這個老人只有獨自醉倒,帽子歪斜。

賞析

這首詩描繪了春天到來時,詩人與侄子、女婿一同遊玩的情景。詩中「擊鼓頻催□□花」生動地表現了春天的活力和生機,而「春光先到種田家」則展現了農民家庭對春天的期盼和喜悅。後兩句通過對比,一方面展現了年輕一代的創作活力,另一方面也表達了詩人對自己年老醉態的自嘲,增添了詩作的趣味性和情感深度。

張弼

明松江府華亭人,字汝弼,號東海。成化二年進士。久任兵部郎,議論無所顧忌。出爲南安知府,律己愛物,大得民和。少善草書,工詩文,自言吾書不如詩,詩不如文。有《鶴城稿》、《東海稿》等。 ► 1052篇诗文