(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 寶靨(yè):美麗的面容。
- 鳴箏:彈奏古箏。
- 玉臺:指華美的平臺或座位。
- 孤鶴唳(lì):孤獨的鶴鳴叫。
- 百泉洄(huí):衆多泉水迴旋流動。
- 驚引:因驚訝而引頸觀看。
- 行雲:飄動的雲彩。
- 清切:清脆而真切。
翻譯
西鄰的美麗女子,在玉臺旁彈奏着古箏。 秋風中傳來孤獨鶴的鳴叫,落日照耀下百泉迴旋流動。 座中的客人都因驚訝而引頸觀看,飄動的雲彩似乎也想要降落下來。 不知那弦上的曲調,清脆真切地是在爲誰哀傷。
賞析
這首作品描繪了一幅秋日傍晚的景象,通過「寶靨西鄰女」彈奏古箏的情景,引出了秋風、孤鶴、落日、百泉等自然元素,營造出一種幽遠而略帶哀愁的氛圍。詩中「座客皆驚引,行雲欲下來」運用了誇張的手法,形容箏聲之美,足以令行雲駐足,客人驚歎。結尾「不知弦上曲,清切爲誰哀」則含蓄地表達了曲中的哀愁,引人深思,增添了詩的韻味。